top of page
Keyboard and Mouse

Допомагаємо вивчати мову у привітній і спокійній атмосфері, наче у компанії друзів

за чашкою кави.

Іноземні мови

за чашкою кави

перекладач | репетитор

Навчання

Навчання

усі заняття ‒ індивідуальні

англійська для школярів

Допоможу подолати страх до вивчення іноземної мови, освоїти шкільну програму і зробити домашнє завдання у спокійній та дружній атмосфері.

120 грн.

медична англійська

Тут все зрозуміло :) Будемо збагачувати словниковий запас медичною термінологією, вчитися спілкуватися з пацієнтами та колегами тощо.

150 грн.

англійська "для себе"

Найбільш популярна програма для дорослих. Допоможу полюбити англійську мову, освоїти базову граматику, збагатити словниковий запас, навчитися говорити на побутові теми, а також розуміти улюблені фільми та серіали.

170 грн.

 вдосконалення високого рівня знань

Часто буває так, що наче вчиш вже ту мову стільки років, а всеодно чогось бракує. Чи то граматики, чи то сміливості, чи то слів. Будемо визначати це «щось» і працювати з ним :)

200 грн.
Переклади

Переклади

Працюємо з англійською, німецькою, польською, іспанською, італійською і французькою мовами. Перекладаємо документи, договори, статути, вебсайти, посібники тощо.

Переклади «на вчора».

Виклик перекладача до нотаріуса.

від 140 грн.

За скільки часу я можу вивчити мову?

Це залежить від мети, поточного рівня знань і старанності. 

Скільки занять на тиждень мені потрібно?

Оптимальна кількість ‒ два.

Цього достатньо, щоб вивчити нові слова, підготуватися до наступного заняття і не відвикнути від мови.

______________________________________________________________

Як розраховується вартість перекладу?

Вартість перекладу вказується за 1800 знаків з пробілами (перекладацьку сторінку) і множиться на кількість сторінок готового перекладу.

Що таке перекладацька сторінка?

Перекладацька сторінка ‒ це 1800 знаків з пробілами. Їх можна легко порахувати у Word, клацнувши на «Кількість слів» внизу документа, після чого з'явиться віконце з усією статистикою.

Чому я не можу дізнатися вартість перекладу відразу?

1) Вартість перекладу можна дізнатися лише приблизну, покладаючись на досвід перекладача, і лише тоді, коли він побачить весь документ;

2) Остаточна вартість перекладу визначається залежно від кількості знаків з пробілами у готовому перекладі. Для цього текст повинен бути надрукованим у Word, щоб можна було точно визначити кількість знаків.

Я ще не знаю, чи точно хочу робити переклад у вас. Для чого мені надсилати вам мій документ?

Ми розуміємо, що перш ніж здати свій документ, людина хоче дізнатися і порівняти ціни у всіх бюро. Але нам важко оцінити навіть приблизну вартість, якщо ми не бачимо вашого документа. Для цього не потрібно приходити у бюро, достатньо надіслати зображення на Viber (096 196 99 06) чи ектронну пошту (dzoba.anastasiia@gmail.com).

У мене документ на одну сторінку, а перекладу вийшло на дві.

Часто буває, що документ надруковано дуже дрібним шрифтом, тому на одній звичайній сторінці може поміститися навіть три перекладацькі, саме тому остаточна вартість перекладу визначається тоді, коли він вже готовий. 

Популярні запитання
Контакти

телефонуйте: 096 196 99 06

або пишіть на електронну адресу: dzoba.anastasiia@gmail.com

bottom of page